|
(fragments only)
-
Benvolgut amic, Celebro que hagis engegat aquesta web. No me l'he
acabada de mirar, tot just l'he descoberta ara. Et seré un
fidel lector de notícies en archaia hellenika. Col·laborador
dubto que en pugui ser, almenys de moment: el meu nivell de llengua
està un xic rovellat. Ànims.
Josep Bricullé (Barcelona)
-
Dear Prof. Joan Coderch-i-Sancho,
I am a veteran classicist who for 52 years have taught Classics
and Byzantine studies at all levels - from beginners to M.A. students.
I have read Classics and Byzantine studies at the Universities of
London and Rome where I read my D.Litt. I have come across
your web site while browsing OUP and I was really excited.
So I would like to congratulate you for this excellent job
- it's really great! Certainly I shall promote your web-site. By
the way, I opened your Greek pages as easy as 'abc'. It's really interesting
- at least now I have your site for Classical Greek news and
I shall browse it as I do with Nuntii Latini every week. I think
every classicist will enjoy your site. It's not an easy job
- I know. But keep it up.
Biagio Vella (Malta)
-
Just a little note to congratulate you on (and thank you for)
the wonderful akwn.net website. I like to keep my Greek
in good shape, and reading the news items is a very enjoyable
way to do this. Best regards.
Mike Salter (Sydney, Australia)
-
Just a quick line to thank you for the resumption of the Akropolis
World News. Yours is a truly unique and very enjoyable service for
lovers of the ancient Greek language. Congratulations on joining
the Oxford faculty. I have no doubt that your presence there will
add to the esteem of their classics department. Of course, why anyone
would want to relinquish the golden sunshine of Barcelona for the
fog and dankness of the British Isles is another question altogether!
Just having you on, as the Brits say. Again, thanks and best of
luck to you in your new position.
Jim Sullivan (Boston, Massachusetts, USA)
-
Dear Sir, thanks a lot for the amusing and interesing attempt
you make on akwn.net to translate world news into ancient Greek.
I very much enjoyed it, and I wish it would be more widely known
around here. It is a perfectly entertaining way of practising a
little Greek during coffee breaks.
Andreas Matthias (Kassel Universität, Deutschland)
-
Hello, my name is Megas Glynn ... to congratulate you on your
website. I knew it would be a matter of time before someone took
the step to make a Greek site to match "Nuntii Latini."
I thoroughly enjoyed navigating your site. I thought you might enjoy
knowing that I have taken similar steps to revive Classical Greek.
Recently I have written and published a Greek tragedy in Classical
Greek entitled "Elpis." The play runs ca. 1,100 lines
long and features Elpis herself as the protagonist. Though I remained
faithful to the mythological traditions in which Elpis appeared
I took a few liberties regarding the rules of composing and staging
tragic drama.
Megas Glynn (New York/Chicago, USA)
-
Estimado Señor Coderch-i-Sancho, Muchas gracias por su
sitio web muy interesante y útil. Hace bastantes años
fui estudiante de la lengua griega clásica, pero en el transcurso
del tiempo he olvidado mucho y sólo recientemente estudio
de nuevo el griego. Qué verdadero placer por lo tanto descubrir
su sitio. No me cabe duda de que perfeccionaré muy rápidamente
mis conocimientos de la lengua griega gracias a sus excelentes artículos
de noticias.
Jim Sullivan (Massachusetts, USA)
-
Sehr geehrter Herr Coderch! Ihre Griechischen Nachrichten gefallen
mir sehr gut! Sehr gerne setzte ich die links dazu auf meine Seiten
und empfehle sie gerne meinen Studenten weiter. Mit freundlichen
Grüßen,
Georg Nightingale (Salzburg Universität, Österreich)
-
Dear Joan, Excellent! I felt I must - as a fellow writer of Neo-Attic
- congratulate you on this website. I have just completed *(/areios
*poth\r kai\ h( li/qos tou= filoso/fou [Harry Potter and the Philosopher's
Stone] in ancient Greek for publication by Bloomsbury Press in the
UK (at 250 pages the longest new ancient Greek text since ??). Your
dictionary of neoatticisms would have been very helpful - although
I came to much the same conclusion about including modern terms
with ancient derivation - my criterion being would Pericles, having
seen the modern object, approve of the word for it? I have a 19th
century modern Greek dictionary which has been very useful!
Andrew Wilson (The Classics Pages, United Kingdom)
-
Dear Sir, I have seen your interesting site, and I found
it really remarkable, sure ! I wrote three or four years ago a
short ekphrasis, a sort of 'imitation' of a Philostratus' Image,
to describe a painting of mine (I do like to draw and paint).
I send You this piece, turned in a .jpg; it's not "news",
but I hope You'll enjoy it. My best wishes for your "Greek
place" !
Andrea Cipolla (Italia)
-
Congratulations on your site. It is a wonderful idea and
I will forward your link to some Ancient Greek scholars here in
Greece I happen to know. I am sure they will be delighted,
too.
Maria Fraidaki (Athens, Greece)
-
Dear Joan, I am a PhD Classics student at the University of
Oxford and when I came across your web site the other day, I was
really excited. So I just wanted to tell you that I think it is
a great idea! Unfortunately I did not have much time to look into
it thoroughly, but I will do so in the near future and I will
let you know of any comments-suggestions I may have. So far I
found it really really good. I am teaching Greek and Latin to
undergraduates. So I thought it would be a good way of getting
their interest a bit more excited by giving them "unconventional"
(that is, not the usual attic orators' set texts!!!) ancient Greek
and Latin passages to read (no matter how much I appreciate Lysias'
attic, I still think it can be a bit boring for first year undergraduates!).
That's how I got to know your site to which I will direct them,
encouraging them to read the news in Greek and Latin! I think
they will enjoy it a lot. Keep up the good job and if may be of
any help, i would be glad to contribute.
Eleni Kechagia (University of Oxford, United Kingdom)
-
Dear Dr. Coderch, we are delighted with you website <Akropolis
World News>. In reply to your enquiry about the presentation
of modern vocabulary, we favour option 2, to keep the words available
in separate list form in Roman script. If I am not mistaken, the
list would always be available on screen, and would not need printing
each time it was updated, although it might make an interesting
document.
E. Boden (British Library, United Kingdom)
-
Dear Joan (or Iovianus, if you don't mind the old-fashioned
humanistic custom), thank you very much for your warm commendation
of 'my' Aleixandre. About your Greek news, as far as I see,
I think honestly that would be very difficult to write a better
'front-page' article writing in old Attic as you can do. On
the other hand, we all make mistakes, even if in our mother
tongue: suffice it to see the 'journalese' of the Press, no
matter of what language they speak... However, to meet
your kindly request of cooperation (for ANTHMOIBOC H XAPIC,
you see...), I'll try to write a short article in neo-Attic,
as you say, on some recent event.
Massimo Scorsone (Università di Torino, Italia)
-
Your website of Greek news is a very important step forward
for Greek studies. Here in Finland we have the Latin news - I
have studied under Tuomo Pekkanen, one of the writers and know
the other writer Reijo Pitkäranta very well. I have
a doctorate in Homeric Greek and for the past 2 years have studied
Modern Greek, most recently in Helsinki University. Your page
is a major breakthrough - keep it up!
Stephen Evans (University of Turku, Finland)
-
Deixa'm que et feliciti per la teva pàgina web. Aquests
dies espero tenir més temps per a anar-la llegint amb calma.
Em meravella la rapidesa amb què has redactat la teva crònica
sobre el llibre d'Olalla.
Jaume Almirall (Barcelona, Espanya)
-
He visto ya la página web. Especialmente me parece de un
gran interés porque va a permitir acceder a textos en griego
clásico sobre temas actuales. Las posibles dificultades textuales
que puede haber son lógicas, pero no creo que sean tantas
o excesivamente trascendentes, dado que el objetivo es poder intercambiar
o, simplemente, comunicar mensajes en griego clásico, y eso
tiene una gran mérito y es muy laudable y práctico
para quienes damos clase. He leído los mensajes de conocidos
colegas internacionales y pienso que su contenido es para sentirse
orgulloso por tu parte. No he entrado aún en el detalle de
algunas expresiones, pero lo haré cuando disponga de un poco
más de tiempo. Te felicito por este nuevo proyecto y te animo
a que sigas en él.
Luis Miguel Pino Campos (Universidad de La Laguna, España)
-
Well done! your site is wonderful and your Greek texts delightful!
As for your wish for people to converse in Greek (as they sometimes
do in latin)... it is always difficult to improvise in ancient Greek
(even for us Greeks), Latin on the other hand is half-understood
by all Europeans. I am so impressed by your endeavour! It is a kind
of a marathonius in its difficulties, but you are an experienced
marathonodrome after all!!! Congratulations again on your site!
I was fascinated by the acquaintance of a Catalan Atticos!
Katerina Sarri (Athens, Greece)
-
I just visited your site after seeing it mentioned
on the Classics mailing list. What a great thing! My own website
(http://www.aoidoi.org) is dedicated mostly to poetry, and the Epic
dialect in particular so far, but I've added a link to AKWN anyway.
William Annis (Wisconsin, USA)
-
This is a breath of fresh air, blowing through
our field! I hope to encourage my Beginning Greek students to formulate
a submission to your site-- it will be good practice for them, and
fun besides. One humble request: could you consider eliminating
the music? I found it quite distracting. With best wishes to you
for the flourishing of your site!
Elizabeth Fisher (George Washington University, USA)
-
La página promete. Esperamos que vaya
creciendo poco a poco. La idea de mostrar los textos como imágenes
es muy buena, porque, la verdad, es lo mejor para que todo el mundo
pueda acceder a ellos, sin tener que andar con la dichosa descarga.
Lo dicho, enhorabuena. Por cierto, ya puedes ver el enlace en www.culturaclasica.com.
Antonio Luis Cantudo Cantarero (Madrid, España)
-
I made just a breve visit (suggested by a correspondant
from Finland, St. Evans), and I congratulate you. Are you interested
in a link with us and a possible collaboration with the European
network we're trying to form? Our URL: http://www.u-grenoble3.fr/homerica/
Françoise Létoublon (Grenoble, France)
-
o tan, kalliston touto ho pepoiekas. eu memimesai
to te nuntii latini kai to bremen latinum. autos didaskalos on tes
hellenikes glosses elpizo touto to meros tou tes oikoumenes diktuou
pollen hedonen parhexein tois emois mathetais. errosthai se eukhomai.
David J. Critchley (Merchant Taylor's School, London, United Kingdom)
-
XAI/RE: I found your akwn.net-website from a posting
in the Grex Latine Loquentium, and I want to congratulate you on
your undertaking. I wish you all the best for your site, and I think
that the Akropolis World News will be a very valuable item on the
net.
Albert Reiner (Wien, Österreich)
-
Someone recently showed me your web site, and
I was glad to discover it. Some of my better students are enjoying
it already.
Frank Romer (University of Arizona, USA)
-
Many congratulations with your splendid web site
of world news in ancient Greek! I haven't had the time to look at
it closely but I will certainly do this during the following days.
Many teachers and students of ancient Greek all over the world will
enjoy it.
Marc Huys (Katholieke Universiteit Leuven, Belgie)
-
The website is fantastic, and it helps one to
improve Greek. Thank you for your time and effort.
Hywel Clifford (Christ Church College, University of Oxford, United
Kingdom)
-
Leucothymus Ioanni salutem dicit. Propter litterarum
difficultatem coactus lingua Latina utor, non Graeca. Nuntio tu
accepto interrete aperui et paginas tuas legi. Videmur paene gemini
eadem moliri conantes linguae Atticae animam vivam inflare, sed
modis diversis. Utinam incepta tua prospere procedant! Utinam te
bene habeas neve animo deficias!
Helmut (Leucothymus) Quack (Husum, Deutschland)
-
Ya he visto que en cuanto al problema del griego
has usado gráficos y no te has decidido por el griego antiguo
de Unicode. Tiene la ventaja de que no tendrá problemas para
verlo ningún usuario pero te da mucha menor flexibilidad
para poner los contenidos. En cualquier caso te felicito por tu
trabajo. Me parece un ejercicio muy sano lo de utilizar griego antiguo
como idioma vivo y con grandes posibilidades desde el punto de vista
didáctico. Enhorabuena.
Francisco Cortés (Universidad de Salamanca, España)
-
Certainly, I like it! I hope to find soon time
and inspiration to write something for your site. Thank you very
much.
Giorgio Di Maria (Università di Palermo, Italia)
|
|