Skip navigation to content

Back to postgraduate list


Karen Angella Brown

Email: kab25@st-andrews.ac.uk

Supervisors: Prof Jordi Larios and Dr Javier Letrán

Education and experience

Karen A. Brown graduated with a Bachelor of Arts degree in French and Spanish from Brigham Young University (Provo, UT) in 2000. She was later awarded a Commonwealth Scholarship to study for an MPhil in European Literature at Cambridge University. Graduating with distinction in 2002, Miss Brown then moved on to work in industry as a translator, and also to hone her skills as a second language teacher. She worked as a “lectrice” at the Ecole Normale Supérieure de Lyon from 2006 to 2007, and has worked extensively with various language schools in Oxford as an IELTS and TOEFL instructor. Miss Brown also earned a Masters in Creative Writing from Bangor University (2013) and a PGCE from Aberystwyth University (2014). Since the summer of 2015 she has taught translation and grammar on seasonal Classes Préparatoires/Concours courses for Oxford Intensive School of English (OISE).

Miss Brown enrolled as a PhD researcher at St. Andrews University in September 2015. She is focusing on poetry translation and translation theory—specifically pertaining to the overall corpus of Federico García Lorca’s poetry translated from Spanish into English.

Teaching

CO1002 - Comparative Literature

SP1002 - Latin American Poetry

SP1004 - Spanish Language

Conferences organized

25 June 2016: Sarnak Fest: Collaborating with Professor Igor Rivin (Regus Chair in Mathematics), Miss Brown was instrumental in the planning and running of a conference celebrating the honorary degree awarded to Peter Sarnak, Professor Emeritus of Mathematics (IAS & Princeton) on 24 June 2016.

Conference papers

  • 24 September 2016: ‘Lorca Retranslated: Examining Two Translations of Poeta en Nueva York’ at “Re-encountering the Canon: Literary Translation and Contemporary Iberia”(University College Cork)
  • 21 May 2016: ‘Creatively Contained or Culturally Constrained? A Closer Look at the Waldeen Translations of Neruda’s Canto general’ at “Contagion and Containment” (Cambridge University)
  • 30 April 2016: ‘Cultural Capital and the Bilingual Reader: Examining Reader Responses to the Merwin Translation of Neruda’s Love Poems’ at “Translation and Interpreting Studies at the Crossroad” (Durham University)

Current Projects

  • PhD (working title): ‘Lorca in Translation: Exploring Poetry and Marginality’
  • Prospective journal article: 'Lorca and Black Aesthetics: Visibility, Representation and Privilege.’
  • Prospective book of translations: Neruda’s Veinte poemas de amor y una canción desesperada / Twenty Love Poems and a Song of Despair (a new translation, following on from W.S. Merwin’s 1969 publication).

Published Works

  • Chapter: '“Postcolonial Ruptures: Authenticity, Identity and Self-Recognition and Representation in Le baobab fou”. Emerging Perspectives on Ken Bugul: From Alternative Choices to Oppositional Practices. New Jersey: Africa World Press, 2009.
  • Book: Prejudice in Harry Potter’s World: A Social Critique of the Series Using Allport’s ‘The Nature of Prejudice.’ College Station, Texas: Virtual Bookworm Publishers, 2008.

Back to postgraduate list

 

Karen Brown‌