(Ed.). The Translator's Voice in Early Modern History and Literature: A Special Double Issue, Philological Quarterly. University of Iowa Press, 2016.

Printers Without Borders: Translation and Textuality in the Renaissance. Cambridge University Press, 2015.

English Printing, Verse Translation, and the Battle of the Sexes, 1476-1557. Ashgate Publishing, 2009.

Canon, Period, and the Poetry of Charles of Orleans: Found in Translation. University of Michigan Press, 2000.

Selected Articles and Essays:

Skip navigation to content

Prof Anne Coldiron

Education and Experience

Anne Coldiron earned a Ph.D. in English from the University of Virginia; her undergraduate degree is in French from Wake Forest University, with studies at the Université de Dijon and the Université de Paris (Sorbonne, fac. III). She was a Visiting Scholar (post-doc) at Johns Hopkins University and later a Kluge Junior Fellow in the Library of Congress (2002-2003). She has taught at Towson University, Louisiana State University, and Florida State University. In 2014-2015 she directed the Folger Shakespeare Library's Year-Long Colloquium on Renaissance/Early Modern Translation. She has held several US research fellowships, including two from the NEH (National Endowment for the Humanities), in 1999-2000 and in 2010, an ATLAS grant, and Folger fellowships (short-term and long-term). She has been a collaborator on an Insight Grant from Canada's SSHRC (Social Sciences and Humanities Research Council) for the project now residing at translationandprint.com. She currently serves on several international and national boards related to books, translation, editing, and publishing: the Board of SHARP (Society for the History of Authorship, Reading and Publishing); ARTIS Associates (Advancing Research in Translation and Interpreting Studies); the Editorial Board of the Renaissance Society of America's Texts and Studies series; the editorial board of Palgrave's History of Text Technologies series; and the Modern Language Association's Committee for Scholarly Editions.

Research Interests

Professor Coldiron has primarily worked in the fields of Renaissance/early modern literature and late-medieval literature, with special focus on translation, book history, poetics and poetry, women and literature, French-English literary relations, and literary reception. Her current projects include books on (a) the English translations of the works of Christine de Pizan and (b) the mutable representations of authors and translators in words and images. Questions about poetic translation and more generally about literary change (whether translingual and transcultural, socio-historical, and/or material-textual) continue to animate her research. She is happy to supervise projects that take up such topics and questions.

Former postgraduate students have worked successfully on such topics as transnational Armada pamphlets, lyric poetics and the Renaissance garden, script-to-print techniques, Elizabeth I's speeches, Spenser, emblems, and early modern visual poetics. Her former PhD students have won grants and fellowships from e.g. the ACLS (American Council of Learned Societies), the Mellon Foundation, the Folger Library, and the NEH.

Prof Anne Coldiron

Contact information

Room: KH 204
Phone: 2682

Consultation hours:
Tuesdays, 9-10am and 1-2pm

Research Profile on PURE

School role

Berry Chair in English Literature